-
1 заронить
зарони́ть и́скру — laisser tomber une étincelle
зарони́ть сомне́ние — jeter (tt) un doute
-
2 выронить
laisser tomber qch, laisser échapper qch* * *v1) gener. laisser échapper, laisser choir2) colloq. balayer -
3 опуститься
1) tomber vi (ê.) (о тумане, занавесе и т.п.); s'incliner ( о голове); s'affaisser ( о почве); descendre [de-] vi (ê.) ( спуститься куда-либо); se poser (о птице, бабочке)опусти́ться в кре́сло — se laisser tomber dans un fauteuil
опусти́ться на коле́ни — se mettre à genoux
2) ( морально) être tombé bien bas, déchoir vi; se laisser aller••у меня́ опусти́лись ру́ки — les bras m'en tombent
* * *vgener. s'abattre, se laisser aller (в кресло), se laisser tomber (в кресло), tomber bas, tomber dans la crapule, s'affaler -
4 уронить
1) laisser tomber vt; lâcher vtурони́ть ча́шку — laisser tomber une tasse
2) перен. compromettre vtурони́ть своё досто́инство — compromettre sa dignité
* * *v1) gener. faire choir, faire tomber (нарочно), laisser tomber, envoyer valdinguer2) colloq. ficher par terre, flanquer par terre3) canad. échapper -
5 упасть
1) прям., перен. tomber vi (ê.)упа́сть на коле́ни — tomber à genoux
упа́сть кому́-либо в но́ги — tomber ( или se jeter (tt)) aux pieds de qn
2) ( понизиться) baisser vi; descendre vi (ê.) ( о барометре)••упа́сть в о́бморок — s'évanouir
упа́сть ду́хом — se décourager, perdre courage
у него́ гора́ упа́ла с плеч — il éprouva un immense soulagement
* * *v1) gener. faire (une) chute, faire flop, faire un parterre, faire un plongeon, faire un soleil, s'abattre, se casser la figure, se casser la gueule, se laisser choir, se laisser tomber, se retourner les pinceaux, se va, tomber, tomber bas, s'affaler, dévisser2) colloq. faire un vol plané, se cracher, se ficher par terre, se flanquer par terre, s'aplatir, se planter, se ramasser, cueillir les paquerettes, piquer un soleil, prendre une gaufre, ramasser une gaufre, chuter3) liter. descendre en vol plané4) child.sp. faire boum5) simpl. valdinguer, damer, se rétamer6) argo. prendre une gamelle, ramasser une gamelle, se répandre -
6 ронять
1) laisser tomber qch, laisser échapper qchроня́ть ключи́ — laisser tomber les clés
роня́ть слова́ перен. — laisser échapper des paroles
роня́ть слёзы перен. — laisser couler des larmes, répandre des larmes
роня́ть пе́рья ( линять) — muer vi
2) перен. ( унижать)роня́ть себя́, своё досто́инство — perdre sa dignité
роня́ть свою́ репута́цию — faire tort à sa réputation
* * *v -
7 угодить
1) ( кому-либо) complaire vi à qn, contenter qn; faire plaisir à qn ( сделать приятное)угоди́ть вино́внику торжества́ — faire plaisir au héros (придых.) de la fête
на него́ не угоди́шь разг. — il est difficile (à contenter)
2) ( очутиться) разг. tomber vi (ê.)угоди́ть в я́му — tomber ( или se laisser tomber, se laisser choir) au fond d'un trou
3) (попасть в кого-либо, во что-либо) разг. atteindre vtон угоди́л ему́ пря́мо в глаз — il l'a atteint droit dans l'œil
он угоди́л в него́ ка́мнем — il l'a atteint d'une pierre
он угоди́л голово́й в дверь — il s'est cogné la tête contre la porte
* * *vgener. donner, plaire à (...) -
8 обронить
разг.laisser tomber qch; perdre vt ( потерять)* * *vgener. laisser choir, faire tomber, laisser échapper -
9 опустить
1) baisser vt, abaisser vt; descendre [de-] vt (a.), faire descendre vt ( спустить); courber vt ( склонить)опусти́ть занаве́ску — baisser le rideau
опусти́ть па́рус — caler la voile
опусти́ть ру́ки — laisser tomber les bras; перен. perdre courage, être découragé; se laisser aller
2) ( положить) mettre vtопусти́ть письмо́ (в я́щик) — jeter (tt) une lettre dans la boîte (aux lettres), mettre une lettre à la boîte
3) ( пропустить) omettre vt; supprimer vt, retrancher vt ( выкинуть)опусти́ть подро́бности — omettre les détails
4) (откинуть - воротник и т.п.) rabattre vt••опусти́ть кры́лья — прибл. se laisser abattre
опусти́ть перпендикуля́р геом. — abaisser la perpendiculaire
* * *vgener. décroiser les bras, faire l'économie de (qch) (что-л.), mettre plus bas, passer, abaisser -
10 забыть
1) ( перестать помнить) oublier vtзабы́ть оби́ду — pardonner une offense
и ду́мать забу́дь! — il ne faut plus y penser!
2) ( упустить из памяти) oublier vt, omettre vtзабы́ть а́дрес — oublier une adresse
забы́ть позвони́ть — oublier de téléphoner
забы́ть о поруче́нии — oublier sa mission
не забы́ть о мелоча́х — n'omettre aucun détail
3) ( оставить) laisser vtзабы́ть ключи́ — oublier ses clés
* * *v1) gener. reléguer aux oubliettes (Cette table de prédiction a soulevée tellement de critiques méthodologiques et morales que le thème du dépistage des délinquants potentiels a été relégué aux oubliettes par la criminologie.), passer l'éponge sur (qch) (что-л.), perdre (иностранный язык), oublier2) colloq. zapper (сделать что-то важное), laisser tomber3) simpl. aplatir -
11 махнуть рукой
vgener. laisser faire, (на что-л.) passer une chose aux profits et pertes, abandonner (à son triste sort), laisser tomber -
12 не сдерживаться
prepos.canad. se lâcher lousse (laisser tomber les inhibitions, ne plus se reternir, se laisser aller sans arrière pensée (îò àíèô. loose)) -
13 бросить на произвол судьбы
v1) gener. abandonner (qn) à son triste sort2) phras. (кого-либо) laisser tomber (quelqu'un) comme une vieille chaussetteDictionnaire russe-français universel > бросить на произвол судьбы
-
14 грохнуть
разг.laisser tomber qch avec fracas ( уронить); jeter (tt) qch avec fracas ( намеренно)гро́хнул вы́стрел — un coup de feu a retenti
* * *vargo. faire son affaire à (S'il me met la main au collet, son affaire est faite !) -
15 капнуть
-
16 не обращать внимания
1. prepos.1) gener. passer à (qch)2) colloq. laisser tomber la neige2. ngener. faire la sourde oreilleDictionnaire russe-français universel > не обращать внимания
-
17 оставить затею
vcolloq. laisser tomber -
18 отказаться
refuser vtотказа́ться от чего́-либо — refuser qch; renoncer à qch; abdiquer qch (отрекаться, слагать с себя); se dédire de qch (от слов, мнения и т.п.); se dessaisir de qch ( уступать)
отказа́ться от до́лжности — donner sa démission
отказа́ться от свое́й по́дписи — ne pas reconnaître ( или désavouer) sa signature
отказа́ться от председа́тельства и т.п. — se démettre de son poste de président, etc.; refuser la présidence, etc.
отказа́ться (+ неопр.) — refuser de (+ infin), se refuser à (+ infin)
отказа́ться сде́лать что́-либо — se refuser à faire qch
* * *v1) gener. refuser de (faire qch), baisser les bras, dire adieu à (qch) (от чего-л.), envoyer tout promener (от чего-л.), tirer un trait sur(...) (от чего-л.), transiger sur (qch) (от чего-л.), renoncer à (от чего то выгодного для того, кто отказывается), démissionner, passer la main2) colloq. passer les des, laisser tomber, flancher (от дела)3) liter. déclarer forfait4) simpl. lâcher les pédales -
19 петля
ж.1) nœud mзатяжна́я пе́тля — nœud coulant
2) ( круговая линия) lacet m3) ав.мёртвая пе́тля — looping [lupiŋ] m
де́лать пе́тлю — boucler la boucle
4) перен. ( виселица) corde f5) ( в вязании) maille fспусти́ть пе́тлю́ — laisser tomber une maille, relâcher une maille
6) ( в одежде) boutonnière f; porte f ( для крючка)обмета́ть пе́тлю́ — border une boutonnière
7) (дверная, оконная) penture f, fiche f; gond m••лезть в пе́тлю разг. — прибл. filer sa corde
хоть в пе́тлю лезь — c'est à se pendre
* * *n1) gener. anneau, dragonne (на ручке зонтика, на лыжной палке), lacs, penture (дверная, воротная), collet, fiche (дверная, оконная), yeux, œil, maille3) eng. boucle de suspension, estrope (подъёмного каната), maillon, nœud, œil (изолятора), anse (медицинская, офтальмологическая), boucle (напр. осциллографа), boutonnière (для пуговицы), charnière, spire, œillet4) construct. crapaudine, gond, (дверная или оконная) penture5) anat. anse6) metal. boucle7) radio. branche latérale -
20 предать забвению
v1) gener. (что-л.) jeter un voile sur (qch), (что-л.) mettre un voile sur (qch), passer l'éponge sur (qch), reléguer dans le passé, tourner la page2) colloq. envoyer aux oubliettes, laisser tomber, passer au bleu
См. также в других словарях:
Laisser tomber quelqu'un comme une vieille chaussette — ● Laisser tomber quelqu un comme une vieille chaussette l abandonner comme quelque chose qui n a plus aucun intérêt … Encyclopédie Universelle
Laisser tomber quelqu'un, quelque chose — ● Laisser tomber quelqu un, quelque chose ne plus s y intéresser … Encyclopédie Universelle
laisser — [ lese ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; laszier fin IXe; lat. laxare « relâcher » I ♦ Ne pas intervenir. 1 ♦ (Suivi d un inf.) Ne pas empêcher de (⇒ consentir, permettre). Laisser partir qqn. Laisse moi rire. « Il ouvre un large bec, laisse… … Encyclopédie Universelle
Laisser courir — ● Laisser courir laisser quelque chose se poursuivre en ne s en préoccupant pas, en n y faisant pas attention ; laisser tomber … Encyclopédie Universelle
tomber — 1. tomber [ tɔ̃be ] v. <conjug. : 1> • XV e; tumber XIIe; probablt o. onomat., avec infl. de l a. fr. tumer « gambader, culbuter », frq. °tûmon I ♦ V. intr. (auxil. être) A ♦ Être entraîné à terre en perdant son équilibre ou son assiette. 1 … Encyclopédie Universelle
tomber — (ton bé) v. n. 1° Aller de haut en bas, en vertu de son propre poids. 2° Avec pluie, neige, grêle, brouillard, etc. tomber s emploie le plus souvent à l impersonnel. 3° Mourir. 4° Succomber. 5° Ne pas pouvoir se soutenir. 6° Tomber… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TOMBER — v. n. Être emporté, entraîné de haut en bas par son propre poids. Il se dit Des personnes et des choses. Tomber lourdement. Tomber à plomb. Tomber à la renverse. Tomber de son haut, de toute sa hauteur. Tomber sur les genoux. Tomber à terre.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TOMBER — v. intr. Perdre son équilibre, être renversé, abattu. Tomber lourdement. Tomber à la renverse. Tomber de son haut, de toute sa hauteur. Tomber sur les genoux. Tomber à terre, par terre. Tomber dans l’eau. Tomber tout à plat, tout de son long.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
LAISSER — v. a. Quitter ; se séparer d une personne ou d une chose qui reste dans l endroit dont on s éloigne. Il a laissé son fils à Paris. Il a laissé ses gens à la porte de la ville. Il avait laissé sa voiture à Lyon. J ai laissé votre ami à la campagne … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
laisser — (lê sé) v. a. Ce verbe, qui, comme on peut le voir à l étymologie, vient de laxare, et signifie proprement lâcher, a deux significations principales qui dérivent de cette étymologie : par l une, il veut dire se séparer de ; par l autre, ne pas … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LAISSER — v. tr. Quitter, se séparer d’une personne ou d’une chose qui reste dans l’endroit dont on s’éloigne. Il a laissé son fils à Paris. Je l’ai laissé seul chez lui. J’ai laissé votre père en bonne santé. Laisser sa maison sous bonne garde. Laisser… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)